TIPS: Falsk venn dukket opp i nyhetene

Etter togulykken i Washington har vi skrevet om noen ingeniører som har klaget på den aktuelle strekningen. Her har vi latt oss lure yrkestittelen engineer, som vanligvis betyr ingeniør. Men i jernbanesammenheng er en engineer en lokfører, og lokomotivet han fører er en engine. På skip er engineer den engelske yrkestittelen på en maskinist.

Pyeongchang eller PyeongChang?

Myndighetene i den sørkoreanske OL-byen har endret skrivemåten av navnet fra Pyeongchang til PyeongChang. Begrunnelsen skal være å unngå forveksling med Nord-Koreas hovedstad,  Pyongyang

NTB fortsetter likevel å bruke den etablerte skrivemåten med liten c. Begrunnelsen for endringen er i høy grad kommersielt motivert, og faren for forveksling er ikke så stor at det rettferdiggjør en endring av en allerede etablert skrivemåte som er i tråd med norske regler.

 

Slik skriver vi politidistriktene

Kartet over Politi-Norge er en språklig utfordring, men nå har Språkrådet svart på vårt spørsmål om hvordan de to «vanskeligste» disttriktene skal skrives, og konklusjonen er: Sørøst og Sørvest politidistrikt. I utgangspunktet mente Språkrådet at det burde hete sørvestre/sørøstre, noe de sier er mer i norsk tradisjon og grammatisk riktig, men det ville ikke politiet, så de godtok Sørøst og Sørvest.